Написать письмо в AllVideo

Ведьмак

ФЕФЕКТЫ ФИКЦИИ

Дайте мне логопеда. Хорошего, профессионального. Пусть он сам говорит как угодно, только чтобы другим дикцию выправлять умел. Ну помните такого из уже, можно сказать, старого нашего фильма? Талантливо сыгранного Роланом Быковым? Вот и дайте мне его - человека с добрыми-добрыми глазами, от которого почему-то если и ждешь чего, так сразу уж чуда. Сейчас он произнесет нечто вроде "крибле-крабле-бумс" - и мы сразу поймем, что нам хочет сказать какой-нибудь бедолага косноязычник. На Западе такие волшебники есть не только в логопедии, но и в кинематографе. Если продюсер чувствует, что, в принципе, сценарий ему нравится, но что-то с этим творением все-таки не так, он отдает сей опус такому вот чародею. У этих доработчиков, можно сказать, "абсолютный слух" на литературную основу фильма, каковой и является сценарий. И гонорары у них тоже соответствующие, хоть имена в титрах и не светятся. Кому-то слава, а кого-то устраивают просто деньги, зачастую более крутые, нежели у первоначального сценариста. Подобные суммы, разумеется, могут себе позволить далеко не все съемочные группы, соответственно, изначально малобюджетному фильму на услуги такого рода специалистов рассчитывать не приходится. Да и к чему они им, особенно если речь об экранизации идет?

"Мы что - сами не смогем?" -задаются вопросом "великие творцы". И сами себе твердо отвечают: "Смогем!!!" Тем паче что порой работа тех сценарных спецов заключается всего-то в перестановке пары эпизодов. То есть да, иногда что-то дописывается, что-то довольно основательно переделывается. Но порой случаются, можно сказать, казусы: достаточно несколько эпизодов местами поменять - и произведение вдруг обретает вожделенный ритм, цельность, перестает производить впечатление чего-то аморфного и малосъедобного. Ну и что? Отваливать деньжищи за перестановку трех-четырех абзацев? Ха! Их и самостоятельно двинуть можно. И двинули...

"Ведьмак" - это как бы экранизация как бы первых двух книг очень известной саги Анджея Сапковского. Кто ее до сих пор не читал, а фильм посмотрел - тому, можно сказать, очень повезло. Иначе был бы не исключен весьма ощутимый ущерб, нанесенный различными тяжелыми предметами телевизору и видеотехнике. Я о том, что фильм, конечно, смотреть можно. Но только до, а не после книги. До - наверное, и ничего себе будут ощущения. Непоняток, конечно, куча получается, но, по крайней мере, рука не шарит инстинктивно под диваном в поисках старого бабушкиного чугунного утюга, который удобно вместо гантелей использовать... ну и в качестве орудия уничтожения при необходимости. После книги смотреть это решительно невозможно. Иначе как издевательством над прекрасным образцом литературы фэнтези это не назовешь.

Возьмем вначале по мелочам. Вот взрывается дракон - и с того места, где он только что был, скачут три всадника. Понимаю, что на дорогие спецэффекты денег тоже не было, но уж сделать внятным превращение дракона в человека просто необходимо - а то, может, человече просто в брюхе чудища сидел? А уж еще двое всадников - точнее, всадниц - и вовсе не при делах. По книге - это сопровождающие дракона, принявшего вид человека, воительницы-зерриканки. По фильму получается, что просто дракон был составлен из трех частей - примерно как лошадь на карнавале традиционно изображают двое. Про самих девиц и вовсе стыдливо промолчать надо. Одна моя знакомая, посмотрев некий фильм, вдруг спросила: "Слушай, а этот актер, случайно, никаким видом спорта серьезно не занимался?" Я случайно была в курсе, поэтому честно ответила, что да, занимался боксом. "А я-то гадаю, на что похоже, - улыбнулась знакомая, сама спортсменка. - Вроде и не айкидо, и не карате..." Думаете, тот актер в фильме дрался? Нет, он вместе со своим другом в тот момент просто перебегал от одного укрытия к другому, таясь от врагов. Но постановка корпуса, привычка определенным образом опускать стопу на землю может сказать другому профессионалу очень многое. Я в спорте не профессионалка, однако то, что Тэя и Вэя никакие не гордые амазонки, видно даже мне - не хватает их осанке этой самой гордости, хоть ты плачь. И в сочетании с толстым слоем косметики девушки выглядят представительницами совсем другой профессии.

Король Недамир из задумчивого подростка вдруг превратился в великовозрастного детинушку, начисто удаляя из того самого противостояния дракону всю мораль и превращая сцену в дешевую махаловку мечами. Дешевую еще и в плане махаловки как таковой - драки поставлены ничуть не лучше, чем фильм в целом. И даже главный герой ведьмак Геральт, который, собственно, был "выведен" для этого самого махания мечом и мог делать это так, что за мечом и не уследить, с явной натугой кладет одного противника там, где, по книге, должен был без особого напряга разгонять косой десяток. Зато вдруг обретает секреты невидимости и пользуется в одной из драк уже ими - должно быть, это было проще изобразить, нежели секреты владения холодным оружием осваивать. Впрочем, другими видами колдовства, в отличие от своего книжного прототипа, Геральт пользуется на удивление скупо, даже теми, где никаких спецэффектов не требуется.

Но это действительно чепуха. Цветочки. А вот то, что неистовая Йеннифэр вдруг превращается в кроткого ангелочка, практически в сестру милосердия, познакомившуюся с ведьмаком во время его излечения от каких-то абстрактных ран, неизвестно где и когда полученных, - это уже не шуточки. Это уже, так сказать, "неправда ваша". Проще было тогда уж совсем этот персонаж из сюжета выбросить, чем такой самобытный характер превращать во что-то банальное до тошноты. Но женщинам в этой, с позволения сказать, "экранизации", вообще не повезло. Хорошенькая нежная Иоля, делившая с ведьмаком ложе, вдруг обретает громадные нездоровые темные круги вокруг глаз и безумие непосредственно в глазах. Лечь с такой в постель? Бррр... Или Сорокопутка. Мало того, что вся история с ней и ее счетами с чародеем Стрегобором до зрителя, не знакомого с романом, ну никак не дойдет, а следовательно, оставит того в недоумении, по поводу чего, собственно, весь сыр-бор и некоторое количество трупов. Так еще ведь на банду, предводительницей которой Сорокопутка является, пытаются повесить разгром монастыря Мелитэле, хотя в книге таких намеков не было, да и быть не могло: в тех двух романах, которые заявлены в титрах фильма, монастырь никто вообще не громил, а вот Сорокопутка успела погибнуть даже еще до начала первого из романов - ведьмак об истории с ней только вспоминает. Равно как и некоего инфернального князя, преследующего ведьмака, в романах "Последнее желание" и "Меч предназначения", открывающих сагу, не найти как ни старайся. Да и судьба, соединившая жизни Геральта и Цири, не откликается в оригинале педофилией, тогда как в фильме песня со словами, что, мол, от любви не скроешься, сопровождающая стремление ведьмака, которому на вид явно ближе к сорока, чем к тридцати, найти примерно десятилетнюю Цири, наталкивает на вполне определенные размышления. И отнюдь не о роке и предназначении...

А самый главный "упс" по праву принадлежит той истории, с которой начинается фильм. В книге она логична, трагична и романтична - как, впрочем, и большинство других. В кино... В кино переставили несколько абзацев. Казалось бы - чепуха. Остальное-то осталось как было, от перестановки мест слагаемых сумма никуда не денется и все как было? Отнюдь. Вот сравните. История номер раз - та, что в оригинале. Геральт приезжает в замок, где устроены смотрины красавицы принцессы (оставим даже в стороне тот факт, что все книжные красавицы превращены в фильме в лучшем случае в деревенских простушек). Принцесса категорически настаивает на том, что ни за кого из прибывших женихов замуж не желает. Ее мать не менее категорична в том, что девушка должна выйти замуж за вполне определенного претендента, поскольку сей брак в интересах государства. В разгар пира вдруг вторгается некое чудо-юдо и требует должок - оказывается, принцесса давно уже обещана ему своим ныне покойным отцом по известному сказочному принципу (а сага о ведьмаке хороша и тем, что по-новому обыгрывает массу общеизвестных сказочных сюжетов!) "отдай то, чего дома не ожидаешь". Шум, гам, бардак... А потом выясняется, что принцесса с этим чудо-юдом не только давно знакома, но уже и беременна от него. И плевать ей на то, как оно выглядит. Главное - человек хороший. И потому любовь у них. Какие тут интересы государства? Ну, поскольку во время упомянутого бардака, вызванного прорезавшимися сверхъестественными способностями принцессы, ее мать, вдовствующая красавица, получила предложение руки и сердца от давнего своего воздыхателя, она милостиво улаживает и дела дочери. А в тот миг, когда она через "не хочу" отдает-таки свое чадо тому чуду, и заклятие спадает - чудо-юдо окончательно превращается в ничего себе рыцаря. Все довольны. Даже Геральт, который тоже взял да и затребовал себе в награду за проведенные мероприятия награду-"неожиданность": того самого ребенка, который должен родиться у принцессы. Это и будет Цири... Как все написано - не оторвешься. Как все снято...

История номер два. Вдовствующая королева узнает, что ее дочь беременна от какого-то чуда-юда. Королева в гневе. Чуду-юду - в глаз и по морде. Скандал. Тут и гости собираются, женихи которые. Королева выводит к ним, надеясь неизвестно на что, свою дочь. Беременности еще не видно, можно, конечно, и бабульку какую привлечь, дабы от плода избавиться. Но, говорят, в принцессах - особенно в сказочных - еще и невинность ценилась. Простынки, понимаете ли, белые должны были к утру цвет немного поменять. Так что королева, можно сказать, изначально себя дурой выставляет и на международный скандал нарывается. Выглядит это никакой не романтикой, а просто грязной дворцовой интрижкой. Поэтому когда девица и в этом случае устраивает на пиру бардак, дабы добиться своего, как-то и не радуешься: всего-то пара абзацев переставлена, а всю романтику как ветром сдуло. Никак не исключаю того варианта, что создатели фильма задались целью "сказку сделать былью". Но, между прочим, и сам Сапковский на этой ниве вполне преуспел (Сорокопутка, кстати, когда-то была мачехой из дому изгнана и нашла приют у семи гномов... начав сожительствовать со всеми сразу... Причем это только один пример из целой кучи других!), и чего бы тогда уж полностью своих собственных героев не придумать - и делать с ними все что душе угодно, и вообще как же быть тогда с той романтикой, что и в окружающей жизни до сих пор есть, если ее, вопреки оригиналу, пытаются даже из сказки изгнать...

Кстати, я все о книге да о книге. А ведь советовала ее до просмотра фильма ни в коем разе не читать. Но, сказать честно, если вы последуете этому совету, то в хитросплетениях сюжета вообще не разберетесь: попытавшись засунуть два полноценных романа в два часа времени, авторы киношного опуса с задачей явно не справились, не сумев выбрать только те сюжетные линии, без которых ну никак не обойтись. В итоге то, что надо бы оставить, было безжалостно выкинуто, а то, что было замечательно в романе, в фильме же только отвлекает, осталось. Скороговорка превратилась в полную невнятицу. И уже никак не поймешь, о чем там бормочут эти странные персонажи. Вот стражник на мосту говорит желающим через этот самый мост проехать: "Я должен пропускать только тех, кто может убить гада". Поясняю: чуть дальше за мостом залег дракон. И у Сапковского-то стражник пропускал только особо доверенных людей, поскольку есть поверье, что у дракона где-то в наличии клад имеется - ну и зачем местному правителю этот клад любому встречному-поперечному отдавать? Однако ж такое объяснение, видать, слишком длинным показалось. Итог сокращений приведен выше. Только вот не сказано, как же тогда стражник определяет, в состоянии путник замочить этого "гада" или нет. А когда буквально все действующие лица несут такую вот околесицу, очень сложно кому-то из них сочувствовать, кого-то из них полюбить. Разве что издыхающую в развалинах после битвы с ведьмаком полукурицу-полунетопыря (во всяком случае, выглядит это именно так) по-человечески жаль - так трогательно дергается она в последний раз. Да и членораздельной речи от нее априори никто не ожидал, соответственно, и разочарований нет. Остальным же вызовите, пожалуйста, логопеда. И начните со сценариста - пусть научится излагать мысли ясно и точно. Тем более чужие.

Аглая МЫШКИНА
 
ГлавнаяГлавная
ГлавнаяНовости кино
О видеотекеО видеотеке
УслугиУслуги
ПравилаПравила
КаталогКаталог
КонференцияКонференция
СсылкиСсылки
О компанииО компании

 
Copyright © 2000-2001 "AllVideo". Все права защищены. Дизайн студии TechArt.